Fonctions Google Translate pour écouter avec la voix de votre ordinateur la prononciation vocale d’un mot en français, anglais ou autres langues étrangères.

Le service de traduction en ligne Google, comme le savent même les enfants de 4 ans, vous permet de traduire immédiatement un mot, un texte ou une phrase dans n’importe quelle langue et de n’importe quelle langue étrangère.

L’objectif de Google est de rendre le web accessible au monde entier afin que chaque page et chaque site web puisse être traduit sans effort.

Google Translate offre des services de traduction à partir de 51 langues et entre elles, couvrant ainsi 98 % de la population mondiale.

Il y a trois nouvelles caractéristiques et l’une d’elles est très importante.

En effet, il est désormais possible d’obtenir la prononciation de la voix dans toutes les langues en faisant parler l’ordinateur, également en anglais et en français.

Pour chaque mot ou phrase écrite ou traduite en anglais, vous pouvez appuyer sur la touche Haut-parleur pour entendre, à partir d’une voix féminine, la prononciation exacte.

Cette fonction s’active automatiquement lors de la traduction d’un texte ou d’un mot.

Je me souviens à cet égard d’autres synthétiseurs de parole (texte à la parole) pour écouter la prononciation des mots en voix réelle.

Avec d’autres services en ligne, vous pouvez également écouter la lecture de sites Web entiers, en français ou en anglais.

Si vous utilisez le navigateur Google Chrome, vous pouvez écouter à tout moment la prononciation en anglais de chaque mot en installant l’extension Pronounce.

Voir aussi :  Améliorez votre anglais en ligne en lisant et en écoutant de nouveaux mots avec des quizz et des leçons gratuits.

Vous pouvez télécharger le fichier audio mp3 avec la prononciation de chaque mot anglais ou autre langue depuis le site Soundoftext.com.

La deuxième nouveauté est une fonctionnalité demandée à haute voix par de nombreux utilisateurs qui est d’avoir le traduction directe et instantanée, lorsque vous écrivez, sans avoir à appuyer sur le bouton « Traduire ».

La traduction instantanée signifie que, pendant que vous écrivez et sans appuyer sur les boutons ou « envoyer », vous commencez déjà à lire la traduction qui apparaît instantanément ci-dessous.

La troisième nouveauté est l’interface graphique plus fonctionnelle et rationalisée.

Ces nouvelles fonctionnalités devraient permettre de traduire plus rapidement et plus facilement des textes en langues étrangères.

Comme pour les langues non latines, comme le chinois, il y a aussi la possibilité de lire la phonétique des caractères chinois car, pour ces langues, vient à l’aide d’un nouveau bouton : « View Roman characters » qui permet à tous de lire en chinois, japonais, russe et autres langues.

Enfin, je me souviens qu’il n’y a pas si longtemps, on pouvait traduire des documents Word en les chargeant depuis le bouton « upload a document », qu’on pouvait traduire des sites web entiers et qu’on pouvait aussi consulter un dictionnaire détaillé pour trouver tous les synonymes et expressions dans lesquels on emploie ce terme.